Ma potrei farmi una vita da un'altra parte, lontano da qui... in Argentina.
I can have a life somewhere else far away from here. In Argentina.
Sono venuto in America per farmi una vita in questo mondo, non nel prossimo.
I came to America to build a life in this world, not the next.
Non posso andare all'università e farmi una vita e non posso avere Jean.
I cannot go to the university and make something o' myself... and I cannot have Jean.
Quando me ne andai di casa per farmi una vita, mio padre mi prese da parte.
On the day I left home to make my way in the world, my daddy took me to one side.
Quando arrivammo a Jeraddo presi il controllo dell'equipaggio e mi procurai tutto il necessario per farmi una vita qui.
When we got here to Jeraddo I overpowered the crew and I stole whatever I'd need to build a life.
Cerco solo di farmi una vita, ecco.
I'm just trying to make my way is all.
Ho pensato fosse arrivato il momento di farmi una vita.
I figured it was about time I got a life.
Ho perso tutto cercando di farmi una vita!
I bet it all trying to make something of myself!
Sono pronto a traslocare qui, farmi una vita.
I'm ready to move out here, make a life.
Voglio farmi una vita con te, phillip.
I want to make a life with you, Phillip.
Voglio farmi una vita con te. Adesso lo so. Ora che ti avevo quasi perso.
I want to make a life with you, I know that now, now that I almost lost you.
Solo cercando di farmi una vita.
Just trying to make a living.
Devo finire di fare i bagagli... così posso andare a "farmi una vita", non è così che hai detto?
I have to finish packing. So I can go "get a life", right?
Non mi serve mentire, imbrogliare o truffare per farmi una vita. Wow.
I don't have to lie, cheat or scam my way through life.
E' solo... che non riuscivo a farmi una vita qui fuori.
I just... I can't seem to make life on the outside work.
Ma non posso farmi una vita qui in Florida, lo sappiamo entrambi.
But there's no life for me here in Florida, we both know it.
Ma non posso farmi una vita qui in Florida.
There's no life for me here in Florida.
Hai detto che dovevo farmi una vita, no?
You said I should start a life here, right?
Mi ha anche detto che devo farmi una vita.
He also told me I need to get a life.
Voglio solo farmi una vita... con la mia famiglia.
I just want to get on with things.....with my family.
Farmi una vita con una vera famiglia.
Build a life with a real family.
Credi che non sarebbe piaciuto pure a me farmi una vita mia, i cazzi miei?
Think I wouldn't have liked to have a life, my own life?
E' sbagliato che io voglia andarmene e farmi una vita?
Is it wrong for me to want to go away and have a life?
Cioe', probabilmente non riusciro'... a farmi una vita da quello, o almeno una abbastanza decente per mantenere una famiglia o...
I mean, I'm probably never gonna make... A real living at it, or at least one decent enough to support a family or...
Mi ha risposto di farmi una vita, e se n'e' andato.
And he tells me to get a life, and then he leaves.
Dovrei farmi una vita anche io, vero?
I should get a life too, right?
Devo concentrarmi, cosi' posso passare gli esami e farmi una vita.
I need to concentrate so I can pass my exams and get a life.
Sto solo cercando di farmi una vita qui.
I'm just trying to make a living here.
Il dottor Rand ha detto di farmi una vita.
Uh, Dr. rand said something about me having a life.
Riesco veramente a immaginare di farmi una vita li'.
I could really see myself making a life there.
Lo ero, finche' costui non mi ha tolto l'ultima possibilita' di farmi una vita.
Well, I was! Till this one took my last chance at making a living!
Non avrei mai pensato di voler restare, per farmi una vita e... avere un figlio.
I never thought I'd want to stay, to have a life and a child.
Cioe', non ho problemi nel farmi una vita, se e' questo che intende.
I mean, I have no problem having a life, if that's what you mean.
Sarei potuto subentrare e farmi una vita.
I could have walked right in and had a life.
Alla fine ho capito che avevo bisogno di farmi una vita.
Finally, I realised I had to live.
So che ho rifiutato di farne parte, ma solo perche' volevo farmi una vita fuori da questa citta'.
I know I rejected all that, but it's only because I wanted a life outside of this town
Sto cercando di farmi una vita e tu mandi tutto a puttane.
I'm trying to turn my life around and you're fucking it up.
Devo farmi una vita qui, e forse devo farmi una vita da sola adesso, quindi andro' ad un appuntamento con me stessa, come una donna indipendente e fiduciosa di se'.
I need to make a life here, and maybe it needs to be a life by myself right now, so I'm gonna take myself on a date as an independent, self-reliant woman.
Hai mai pensato di aiutarmi a farmi una vita?
Ever thought of helping make a living?
Mi chiedi se avrei mollato tutto per farmi una vita con te?
Was I gonna run away and start a life with you? No, I was not.
E io ho bisogno di farmi una vita.
And I need to get a life.
Sono venuta qui per stare con Avery... per sostenerlo, farmi una vita con lui.
Nashville here. I came out here to be with Avery... Support him, have a life with him.
2.3590059280396s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?